Na interpretação consecutiva (IC), o intérprete fala após o orador da língua original tenha terminado de falar. O discurso é dividido em segmentos, e o intérprete está sentado ou de pé ao lado do orador do idioma original, ouvindo e a tomar notas conforme o orador progride através da mensagem. Quando o orador faz uma pausa ou termina de falar, em seguida, o intérprete torna uma parte da mensagem ou a mensagem inteira para a língua-alvo.
Esse tipo de interpretação destina-se a um público pequeno, como por exemplo uma reunião, a intermediação de instruções sobre operação de máquinas, visita às fábricas, negociações, almoços etc. Esta modalidade logicamente consome muito mais tempo que a Interpretação Simultânea. Para quais tipos de eventos?
Idiomas: Inglês, espanhol, alemão, italiano, francês, japonês, mandarim e outros |